Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

एतेषामेव सर्वेषां संमतेन मया तव । प्रायश्चित्तं तदा दत्तं तथा पि पतितः कृतः

eteṣāmeva sarveṣāṃ saṃmatena mayā tava | prāyaścittaṃ tadā dattaṃ tathā pi patitaḥ kṛtaḥ

Mit der Zustimmung all dieser Männer verordnete ich deine Sühne; dennoch wurdest du für gefallen erklärt.

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of these’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक: ‘indeed/only’)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संमतेनwith the consent
संमतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंमत (कृदन्त; सम् + √मन् ‘to think/approve’)
Formभूतकृदन्त (क्त) used as noun, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘with the consent/approval’
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by me’
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of you/for you’
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (परम्परागत): ‘expiation/penance’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
दत्तम्was given
दत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदत्त (कृदन्त; √दा)
Formभूतकृदन्त (क्त) used predicatively, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘was given’ (agrees with प्रायश्चित्तम्)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/तुल्यताबोधक: ‘thus/so’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (also/even)
पतितःfallen/degraded
पतितः:
Karta (Predicate of subject/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate)
कृतःwas made
कृतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ)
Formभूतकृदन्त (क्त) used predicatively, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was made/was rendered’

Caṇḍaśarmā (inferred from first-person ‘mayā’ within the narrative context)

Scene: A speaker addresses Puṣpa (or the censured party): despite unanimous consent and prescribed expiation, the person remains branded fallen; faces show frustration and solemnity, with a temple silhouette behind.

P
Prāyaścitta

FAQs

Expiation may be prescribed, yet unjust social judgment can still occur—highlighting the need for true discernment in dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a tīrtha-centered narrative context.

Prāyaścitta (atonement/expiation) is explicitly mentioned as having been prescribed.