Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

मानसं चैव यत्पापं नराणामिह जायते । पश्चात्तापे कृते तस्य तत्क्षणादेव नश्यति

mānasaṃ caiva yatpāpaṃ narāṇāmiha jāyate | paścāttāpe kṛte tasya tatkṣaṇādeva naśyati

Welche Sünde auch immer hier bei den Menschen auf der Ebene des Geistes entsteht—wird Reue darüber vollzogen, vergeht sie in eben diesem Augenblick.

mānasaṃmental (of the mind)
mānasaṃ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle: 'and')
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धबोधक-विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; relative adjective 'which')
pāpaṃsin
pāpaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
narāṇāmof men
narāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
ihahere/in this world
iha:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of place)
jāyatearises/is born
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present indicative, 3rd person, Singular; Ātmanepada)
paścāttāpein repentance
paścāttāpe:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaścāttāpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
kṛtewhen done/after being done
kṛte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (Locative absolute: 'when/after ... is done')
tasyaof it/of that (sin)
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन (Genitive, Singular)
tatfrom that
tat:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; विशेषण (Neuter, Ablative, Singular; 'from that')
kṣaṇātmoment
kṣaṇāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
evajust/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
naśyatiperishes/is destroyed
naśyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person, Singular; Parasmaipada)

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Scene: A pilgrim seated in quiet contemplation at a tīrtha-bank, hands in añjali, a faint dark cloud (sin) dissolving from the head/heart region into clear light as repentance arises.

M
Mārkaṇḍeya
R
Rohitāśva

FAQs

Sincere repentance is a powerful purifier, especially for faults that arise at the level of thought.

No specific site is mentioned in this verse; the teaching supports tīrtha-māhātmya by defining inner purification.

Paścāttāpa (repentance/remorse) is prescribed as the remedy for mental sin.