Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तेनापि विहिता सम्यग्यथा तस्य मुखाच्छ्रुता । ततः संवत्सरस्यांते विपाप्मा समपद्यत

tenāpi vihitā samyagyathā tasya mukhācchrutā | tataḥ saṃvatsarasyāṃte vipāpmā samapadyata

Auch er führte es richtig aus, so wie er es aus dessen Mund vernommen hatte. Dann, am Ende eines Jahres, wurde er frei von Sünde.

तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: ‘also/even’)
विहिताwas performed/observed
विहिता:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु, क्त-प्रत्यय; ‘विहित’)
Formक्तान्त-रूपम्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भावे ‘विहिता (सप्तमी)’ इत्यर्थः
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘properly’)
यथाas, according to
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/according to)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
श्रुताheard
श्रुता:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु, क्त-प्रत्यय; ‘श्रुत’)
Formक्तान्त-रूपम्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘(सप्तमी) श्रुता’ = ‘heard’
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तरार्थक-अव्यय (thereupon/then)
संवत्सरस्यof the year
संवत्सरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विपाप्माfree from sin
विपाप्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-रहित ‘वि-’ उपसर्गार्थे—‘पापरहितः’
समपद्यतbecame/attained
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Narrative context (continuation of Sūta’s narration from the immediately preceding verse)

Tirtha: Puraścaraṇa-Saptamī (vrata)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (assembly of sages)

Scene: A montage-like narrative: the seeker repeatedly observing Saptamī discipline through the year; final scene shows him serene and purified at year’s end.

P
Puraścaraṇa-saptamī

FAQs

Correctly practiced observance, received through proper instruction, bears tangible purificatory fruit over time.

No specific location is named in this verse; the emphasis is on the vrata’s efficacy.

Perform the taught Saptamī observance exactly as instructed; the stated timeframe of fruition is ‘by the end of a year.’