विडंबितेन चानेन कृतप्रतिकृतं कृतम् । तस्मान्न चास्य दोषः स्याद्यतः प्रोक्तं मुनीश्वरैः
viḍaṃbitena cānena kṛtapratikṛtaṃ kṛtam | tasmānna cāsya doṣaḥ syādyataḥ proktaṃ munīśvaraiḥ
Und durch diesen—der getäuscht worden war—wurde eine Gegenhandlung als Erwiderung auf das Getane vollzogen. Darum soll ihm keine Schuld zukommen, denn so haben es die erhabenen Weisen verkündet.
Narrative context (Didactic justification citing muni-authority; likely within Sūta’s narration or a dharma debate)
Scene: A council of sages pronounces a verdict: the deceived person stands with humility; elders raise hands in assurance that no fault attaches; the atmosphere shifts from accusation to calm resolution.
Puranic ethics can treat proportional counter-action as blameless when grounded in established dharma and sage testimony.
Not specified in this single verse; it supports the narrative’s moral framework.
None; this verse is a dharma-justification citing munis.