Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

विडंबितो मुखं पश्यंस्त्वदीयं चंद्रसन्निभम् । चमत्कारपुरं गत्वा मया चाराधितो रविः । तेन तुष्टेन मे दत्तं तद्रूपं ज्ञानमेव च

viḍaṃbito mukhaṃ paśyaṃstvadīyaṃ caṃdrasannibham | camatkārapuraṃ gatvā mayā cārādhito raviḥ | tena tuṣṭena me dattaṃ tadrūpaṃ jñānameva ca

„Obwohl man mich verspottete, schaute ich auf dein mondgleiches Antlitz. Ich ging nach Camatkārapura und verehrte Ravi, die Sonne. Zufrieden mit mir, verlieh er mir eben jene Gestalt und dazu wahre Erkenntnis.“

विडंबितःmocked/deceived
विडंबितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + डम्ब् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; past passive participle ‘mocked/deceived’
मुखम्face
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (Concomitant action/कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle ‘seeing’
त्वदीयम्your
त्वदीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular adjective
चन्द्रसन्निभम्moon-like
चन्द्रसन्निभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुषः: चन्द्र-सन्निभ = ‘moon-like’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चमत्कारपुरम्the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karma (Goal as object with गत्वा/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: चमत्कारस्य पुरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having gone’
मयाby me
मया:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपातः); conjunction
आराधितःwas worshipped
आराधितः:
Kriya (Main predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘worshipped/propitiated’ (passive sense)
रविःthe Sun
रविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
तुष्टेनpleased
तुष्टेन:
Visheshana (Qualifier of तेन/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘being pleased’
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular enclitic
दत्तम्was given
दत्तम्:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
तद्रूपम्that form
तद्रूपम्:
Karma (Thing given/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वनाम-पूर्वपद: तद्-रूपम् = ‘that form’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Thing given/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; nominative/accusative singular
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण-निपातः); emphatic particle
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपातः); conjunction

The brāhmaṇa (unnamed in the snippet)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A devotee, previously mocked, beholds a woman’s moon-like face, then journeys to Camatkārapura; at a radiant Sūrya shrine he performs worship, and the pleased Sun grants him a matching beautiful form and true knowledge.

R
Ravi (Sūrya)
C
Camatkārapura

FAQs

Devotional worship (ārādhana) to a deity—here Sūrya—can grant both outer change (rūpa) and inner illumination (jñāna).

Camatkārapura is named as the destination where Sūrya was worshipped, indicating a sacred-geography node within the chapter’s māhātmya setting.

Ārādhana (devotional worship) of Ravi/Sūrya is referenced as the means by which boons are obtained.