धनिनोप्यदानविभवा गण्यंते धुरि दरिद्राणाम् । नहि हंति यत्पिपासामतः समुद्रोऽपि मरुरेव
dhaninopyadānavibhavā gaṇyaṃte dhuri daridrāṇām | nahi haṃti yatpipāsāmataḥ samudro'pi marureva
Selbst Reiche ohne Freigebigkeit werden in die Reihe der Armen gezählt. Denn was den Durst nicht stillt—darum kann selbst der Ozean wie eine Wüste sein.
Narrative voice within Tīrthamāhātmya (contextual speaker not explicit in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A rich man beside a vast ocean, yet parched; nearby a poor donor offers a small pot of water to a traveler—showing that generosity, not quantity, ends thirst.
Wealth without generosity fails its purpose; true ‘richness’ is measured by the ability to relieve others’ needs.
No particular tīrtha is specified; the verse supports the moral framework that tīrtha-mahātmyas seek to instill.
The implied prescription is dāna—using wealth to remove ‘thirst’ (need) in others.