कुलत्रयगृहं कीर्त्या निजया धवलीकृतम् । कृष्णं करोत्यकृ त्येन नारी दीपशिखेव तु
kulatrayagṛhaṃ kīrtyā nijayā dhavalīkṛtam | kṛṣṇaṃ karotyakṛ tyena nārī dīpaśikheva tu
Eine Frau kann durch unziemliche Taten das Haus der drei Familien, das durch seinen eigenen Ruhm erhellt war, verdunkeln—wie die Flamme einer Lampe, die plötzlich raucht und schwärzt.
Unspecified (didactic narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A bright ancestral house with whitewashed walls and three shining lamps; one lamp suddenly smokes, leaving soot—symbolizing improper acts obscuring family fame.
Improper conduct can quickly overturn long-earned virtue and reputation; dharma must be protected through right action.
No specific tīrtha is identified in this verse; it serves as a general dharmic illustration within the Māhātmya.
None; it is an ethical metaphor using the lamp-flame image.