एवमुक्त्वा सहस्रांशुस्तत्रैवां तरधीयत । दीपवल्लक्षितो नैव केन मार्गेण निर्गतः
evamuktvā sahasrāṃśustatraivāṃ taradhīyata | dīpavallakṣito naiva kena mārgeṇa nirgataḥ
Nachdem er so gesprochen hatte, verschwand Sahasrāṃśu, die Sonne mit tausend Strahlen, sogleich an eben jener Stelle. Man sah ihn nicht einmal wie ein Lämpchen, noch wusste man, auf welchem Wege er fortging.
Narrator (contextual; reporting Sūrya’s departure)
Tirtha: Hāṭakeśvara Kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame audience, implied)
Scene: Immediately after speaking, Sūrya’s form dissolves into pure radiance; the space where he stood is empty, leaving only a fading aura, while the onlooker searches the sky and directions in bewilderment.
The divine is not bound by ordinary movement or visibility; revelation and withdrawal occur by divine will.
The episode is situated in the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.
None directly; it concludes the instruction by narrating Sūrya’s disappearance.