आदित्यव्रतसंज्ञाद्यैः सामभिर्दृढभक्तिभाक् । क्षुरिकामंत्रपूर्वैश्च तथैवाथर्वणोद्भवैः
ādityavratasaṃjñādyaiḥ sāmabhirdṛḍhabhaktibhāk | kṣurikāmaṃtrapūrvaiśca tathaivātharvaṇodbhavaiḥ
In fester Hingabe pries er die Gottheit mit Sāman-Gesängen, die unter Namen wie Ādityavrata bekannt sind, ebenso mit Mantras, die mit Kṣurikā beginnen, und mit solchen, die aus der Atharva-Überlieferung hervorgehen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: The devotee, steady and composed, chants named Sāman hymns (Ādityavrata etc.), then transitions to Atharvan-derived mantras; palm-leaf manuscripts and a ritual fire or lamp may be nearby, indicating textual authority.
True vrata-practice is strengthened by steady bhakti and sanctified speech—praise offered through authorized mantra and Vedic chant.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa, but this verse itself focuses on the worship method rather than naming the location.
Use of Sāman hymns (Sāmaveda style) and Atharvan-derived mantras, including sequences beginning with the ‘Kṣurikā’ mantra, in the performance of Āditya-related vrata worship.