Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

कस्यचित्त्वथ कालस्य पुष्पोनाम द्विजोत्तमः । तीर्थयात्राप्रसंगेन संप्राप्तस्तत्पुरं प्रति

kasyacittvatha kālasya puṣponāma dvijottamaḥ | tīrthayātrāprasaṃgena saṃprāptastatpuraṃ prati

Nach einiger Zeit gelangte ein vorzüglicher Brāhmaṇa namens Puṣpa in jene Stadt, auf seiner Pilgerreise zu den heiligen Tīrthas.

kasya-citof some
kasya-cit:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite: ‘of some’)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle: but/indeed)
athathen
atha:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puṣpaḥPuṣpa
puṣpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name element)
nāmanamed
nāma:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (indeclinable: ‘named’)
dvijottamaḥan excellent brāhmaṇa
dvijottamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (uttamaḥ dvijaḥ)
tīrtha-yātrā-prasaṃgenadue to the occasion of a pilgrimage
tīrtha-yātrā-prasaṃgena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक) + prasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (tīrthayātrāyāḥ prasaṅgaḥ)
saṃprāptaḥarrived
saṃprāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam√prāp (धातु) + kta → saṃprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
tat-puramthat city
tat-puram:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (tasya puram)
pratitowards
prati:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like: towards)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: A dignified brāhmaṇa pilgrim named Puṣpa enters the city gates with staff and water-pot, dust of travel on his feet, calm gaze; the city’s atmosphere hints at an unresolved moral disturbance.

P
Puṣpa

FAQs

Pilgrimage is presented as a living dharmic journey that brings seekers into transformative encounters.

The verse indicates arrival at “that city” within the Nāgarakhaṇḍa narrative; the specific tīrtha is not named in this line.

Engagement in tīrtha-yātrā (pilgrimage) is implied as a meritorious practice.