ततः स पादौ प्रक्षाल्य मणिभद्रस्य सत्वरम् । उदकं साक्षतं हस्ते कन्यादानकृते ददौ
tataḥ sa pādau prakṣālya maṇibhadrasya satvaram | udakaṃ sākṣataṃ haste kanyādānakṛte dadau
Dann wusch er eilends Maṇibhadras Füße und legte ihm Wasser samt Akṣata (ungebrochenem Reis) in die Hand, um die Kanyādāna-Handlung, die Hingabe der Jungfrau zur Ehe, zu vollziehen.
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ (frame audience)
Scene: The Kṣatriya kneels to wash Maṇibhadra’s feet; a brass vessel pours water; a small bowl of akṣata is visible; Maṇibhadra extends his hand to receive udaka with rice—moment of formal kanyā-dāna initiation.
Dharma is enacted through reverent ritual gestures—honouring the recipient/guest and formally initiating sacred giving.
The narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream in Nāgara Khaṇḍa, though the verse describes a household rite.
Washing the feet (pāda-prakṣālana) and giving water with akṣata into the hand as part of kanyā-dāna formalities.