Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

अष्टोत्तरशतं चैव यः करोति प्रदक्षिणाम् । फलहस्तः स मुच्येत ह्याजन्ममरणादघात्

aṣṭottaraśataṃ caiva yaḥ karoti pradakṣiṇām | phalahastaḥ sa mucyeta hyājanmamaraṇādaghāt

Wer hundertacht Umrundungen (pradakṣiṇā) vollzieht und dabei Fruchtgaben in der Hand hält, wird wahrlich von der Sünde befreit, die durch wiederholte Geburten und Tode anhaftet.

अष्टोत्तरशतम्one hundred and eight
अष्टोत्तरशतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (अष्टोत्तरं शतम् = 108) Accusative singular (संख्या)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, Nominative singular
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
फलहस्तःhaving fruit in hand
फलहस्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (फलः हस्ते यस्य सः) Nominative singular qualifying सः
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun, Nominative singular
मुच्येतwould be released
मुच्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive sense: is freed)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
up to
:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (पर्यन्त-भावे: 'up to')
जन्ममरणात्from birth and death (cycle)
जन्ममरणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; (जन्म च मरणं च) Ablative singular
अघात्from sin
अघात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular

Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta relating the Māhātmya to Ṛṣis)

Type: kshetra

Scene: A devotee circles a temple 108 times, holding fruits in both hands, with other pilgrims and a visible count-marking mala; the deity’s shrine stands at the center as the axis of devotion.

FAQs

Devotional discipline—especially prescribed circumambulation with offerings—purifies deep-rooted sin and supports liberation from saṃsāra.

The verse belongs to a Tīrthamāhātmya passage in Nāgara Khaṇḍa, praising the merit of worship at the local deity/tīrtha described in Adhyāya 155 (site name not explicit in this single verse).

Perform 108 clockwise pradakṣiṇās while holding fruit as an offering (phalahasta).