Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सप्तम्यामर्कवारेण यस्तं पश्यति मानवः । मुच्येद्दिनोद्भवात्पापान्महतोऽपिद्विजोत्तमाः

saptamyāmarkavāreṇa yastaṃ paśyati mānavaḥ | mucyeddinodbhavātpāpānmahato'pidvijottamāḥ

Am Saptamī-Tag, wenn er auf einen Sonntag fällt, wird jeder Mensch, der Ihn erblickt, von den aus unheilvollen Tagen entspringenden Sünden befreit—selbst von großen—o Bester der Zweimalgeborenen.

सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक
अर्कवारेणon Sunday (by the day of Arka)
अर्कवारेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्क + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (अर्कस्य वारः = रविवासरः)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
तम्him/that (deity)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मानवःa man/person
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुच्येत्would be freed
मुच्येत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे (is/should be released)
दिनोद्भवात्arising from the day (i.e., daily)
दिनोद्भवात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदिन + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (दिनात् उद्भवः)
पापात्from sins
पापात्:
Apādāna (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन (Vedic/epic usage: पापात् for पापेभ्यः)
महतःgreat
महतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन (agreeing with पापात् understood as plural); विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अप्यर्थे (even)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः (द्विजेषु उत्तमाः) — सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Puṣpāditya (shrine/deity)

Type: temple

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: At sunrise on a Sunday Saptamī, pilgrims queue for darśana; the sun motif is prominent, and the devotee’s burden of sin is shown dissolving as light falls on the deity.

P
Puṣpāditya (implicit)
S
Saptamī
A
Arka-vāra (Sunday)
A
Arka/Sūrya

FAQs

Sacred sight (darśana) at the right time is transformative; Purāṇic dharma links inner purification to calendrical sanctity.

The place where Puṣpāditya is present and worshipped in Adhyāya 155; the verse emphasizes timing (Saptamī + Sunday) rather than naming the site.

Perform darśana (beholding) of the deity on Saptamī when it coincides with Sunday (Arka-vāra).