यस्तौ संपूजयित्वा तु ह्यश्विनीसूक्तमुच्चरेत् । द्विकोटि गुणितं पुण्यं सम्यक्तेन समाप्यते
yastau saṃpūjayitvā tu hyaśvinīsūktamuccaret | dvikoṭi guṇitaṃ puṇyaṃ samyaktena samāpyate
Wer jedoch jene beiden ordnungsgemäß verehrt und die Aśvinī‑Sūkta rezitiert, vollendet das Ritual in rechter Weise und erlangt Verdienst, das um zwei Krore vervielfacht ist.
Narrator (contextual; likely Sūta in Tīrtha-māhātmya narration)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Pilgrims at a Gujarat tīrtha shrine worship a paired set of deities; a priest leads recitation of the Aśvinī Sūkta as lamps flare and flowers fall, signifying completion of the rite and the surge of merit.
Right worship joined with sacred speech (sūkta-recitation) yields extraordinary merit; correctness (samyak) is itself a dharmic value.
The same kṣetra described earlier in Nāgara-khaṇḍa Adhyāya 155; the excerpt does not provide the site-name.
Worship the Aśvins and recite the Aśvinī Sūkta; the result is described as dvi-koṭi-guṇita puṇya.