Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

एकमप्यक्षरं यस्तु गुरुः शिष्ये निवेदयेत् । पृथिव्यां नास्ति तद्द्रव्यं यद्दत्त्वा ह्यनृणी भवेत्

ekamapyakṣaraṃ yastu guruḥ śiṣye nivedayet | pṛthivyāṃ nāsti taddravyaṃ yaddattvā hyanṛṇī bhavet

Selbst wenn ein Guru seinem Schüler nur eine einzige Silbe lehrt, gibt es auf Erden keinen Besitz, der—wenn man ihn hingäbe—einen wahrhaft schuldfrei gegenüber dieser Schuld machte.

एकम्one
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (of अक्षरम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
अक्षरम्a syllable/letter
अक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (contrast/emphasis particle)
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शिष्येto the disciple
शिष्ये:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अधिकरण (recipient locus; ‘to/for the disciple’ in sense)
निवेदयेत्should impart/teach
निवेदयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु) (causative sense ‘to inform/teach’)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? (actually 3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative/denominative usage ‘to impart’
पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of द्रव्यम्)
द्रव्यम्wealth/thing (to give)
द्रव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘which’ referring to द्रव्यम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having given’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/causal particle)
अनृणीfree from debt/obligation
अनृणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनृणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Sūta (deduced)

Tirtha: Citreśvarīpīṭha-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame; not explicit here)

Scene: A guru seated with a disciple; the guru gently utters a single syllable (akṣara) while pointing to a palm-leaf; the disciple offers heaps of coins and jewels, yet the guru’s calm gesture indicates the gift is beyond price—emphasizing humility over wealth.

G
Guru
Ś
Śiṣya

FAQs

Knowledge received from a guru is priceless; gratitude and lifelong reverence are the proper response, beyond material repayment.

The verse supports the māhātmya’s concluding dharma (how to honor transmission), rather than naming a distinct tīrtha.

No specific rite is mandated; the teaching underscores guru-veneration as a dharmic obligation beyond monetary compensation.