ततो व्यासः पूजनीयो वस्त्रदानादिभूषणैः । गोभूहिरण्यनिर्वापैर्दानैश्च विविधैरपि
tato vyāsaḥ pūjanīyo vastradānādibhūṣaṇaiḥ | gobhūhiraṇyanirvāpairdānaiśca vividhairapi
Darum soll Vyāsa geehrt werden—mit ehrfürchtigen Gaben wie der Spende von Gewändern, und ebenso mit vielfältigen Opfergaben: Kühen, Land und Goldgaben, sowie anderen mannigfachen Wohltaten.
Sūta (deduced)
Listener: Ṛṣi audience / kathā participants (contextual)
Scene: Vyāsa seated as venerable sage with matted hair and manuscript; devotees offer folded garments, a cow led by a rope, a small land-deed scroll, and a gold pot; the scene conveys formal vyāsa-pūjā after a Purāṇa recital.
Scriptural knowledge is to be repaid through reverence—especially toward Vyāsa, emblem of the Purāṇic tradition—and through charitable giving.
The instruction appears as part of the conclusion of the Citreśvarīpīṭha/Hāṭakeśvara kṣetra-māhātmya, linking the site’s narration to dharmic dāna.
Vyāsa-pūjā accompanied by dāna: cloth, cows, land, gold, and other gifts.