सिद्धिस्थानानि सर्वाणि तस्मिन्क्षेत्रे स्थितानि वै । वीरव्रतप्रयुक्तानां मानवानां द्विजोत्तमाः
siddhisthānāni sarvāṇi tasminkṣetre sthitāni vai | vīravrataprayuktānāṃ mānavānāṃ dvijottamāḥ
O Bester der Zweifachgeborenen! Wahrlich, alle „Stätten der siddhi“ befinden sich in jenem kṣetra und dienen den Menschen, die sich den vīra-vrata, den heroischen Gelübden, verschrieben haben.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the ṛṣis (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (addressed as dvijottamāḥ)
Scene: A map-like sacred landscape within the kṣetra: multiple small shrines/altars marked as siddhi-sthānas; ascetics and vow-keepers perform austerities—standing, meditating, offering water—under Śiva’s unseen guardianship.
A consecrated kṣetra can contain multiple spiritually potent loci; disciplined vows (vrata) make a person fit to access their fruits.
The same kṣetra of this chapter—centered on Citreśvarīpīṭha and Hāṭakeśvara—praised as containing many siddhi-sthānas.
Engagement in vīra-vrata (heroic vow-discipline) is recommended as the qualifying practice.