Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तस्मात्त्वं गणतां गच्छ सांप्रतं पापवर्जितः । त्यक्त्वा दानवजं भावं श्रद्धया परया युतः

tasmāttvaṃ gaṇatāṃ gaccha sāṃprataṃ pāpavarjitaḥ | tyaktvā dānavajaṃ bhāvaṃ śraddhayā parayā yutaḥ

Darum geh nun in den Stand eines meiner Gaṇas, von Sünde befreit—nachdem du die dämonische Gesinnung abgelegt hast und mit höchstem Glauben erfüllt bist.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत पञ्चमी-रूप; हेत्वर्थे (therefore)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
gaṇatāmto (the status of) a gaṇa
gaṇatām:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-लक्ष्य (to the state of being a gaṇa)
gacchago
gaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sāṃpratamnow
sāṃpratam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now/at present)
pāpa-varjitaḥfree from sin
pāpa-varjitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (पापेन वर्जितः/पापात् वर्जितः)
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
dānava-jamborn of a Dānava (demonic)
dānava-jam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdānava (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुष (दानवात् जातम्)
bhāvamnature, disposition
bhāvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
parayāsupreme, highest
parayā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with śraddhayā)
yutaḥendowed (with)
yutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थे (endowed/connected with)

Śiva (Śrī Bhagavān)

Listener: Andhaka (recipient of command)

Scene: Śiva bestows acceptance: Andhaka is shown descending from the trident, transformed—his fierce features softened; gaṇas welcome him; Śiva’s hand extends in blessing; the atmosphere shifts from battle-tension to devotional serenity.

Ś
Śiva
A
Andhaka
Ś
Śiva-gaṇas

FAQs

Repentance plus supreme faith leads to purification and divine service; transformation is central to Purāṇic dharma.

No particular tīrtha is named in this verse; it emphasizes the tīrtha-māhātmya theme of purification (pāpa-kṣaya) and upliftment.

No formal rite is prescribed; the ‘practice’ implied is inner renunciation of demonic tendencies and cultivation of parā-śraddhā (supreme faith).