Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

पतितोऽधोमुखो भूत्वा ततः शूलेन भेदितः । शूलाग्रसंस्थितः पापश्चक्रवद्भ्रमते ततः

patito'dhomukho bhūtvā tataḥ śūlena bheditaḥ | śūlāgrasaṃsthitaḥ pāpaścakravadbhramate tataḥ

Er stürzte mit dem Gesicht nach unten und wurde dann vom Dreizack durchbohrt. Auf dessen Spitze festgespießt, wirbelte jener Sünder wie ein Rad umher.

पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen’
अधोमुखःface-down
अधोमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधस्-मुख (प्रातिपदिक; अधस् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘अधः मुखं यस्य’ (down-faced)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having become’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भेदितःpierced
भेदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pierced/split’
शूलाग्रसंस्थितःstanding/impaled on the spear-tip
शूलाग्रसंस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूल-अग्र-संस्थित (प्रातिपदिक; शूल + अग्र + संस्थित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषभावः ‘शूलस्य अग्रे संस्थितः’ (placed on the tip of the spear)
पापःthe sinner/wretch
पापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चक्रवत्like a wheel
चक्रवत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचक्रवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formउपमा-अव्यय (like a wheel)
भ्रमतेspins/whirls
भ्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereafter)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The demon falls face-down, then is impaled by Śiva’s trident; fixed on the trident’s tip, he spins like a wheel—an uncanny, terrifying spectacle of divine chastisement.

Ś
Śiva (implied by śūla/trident)
D
Dānava (Andhaka)

FAQs

The trident symbolizes the Lord’s mastery over the three guṇas; wrongdoing is shown as unstable and self-destructive when confronted by divine justice.

Not indicated in this verse; it remains within the chapter’s larger Tīrthamāhātmya frame.

None.