एवं देव्या नरो यश्च पठते वा शृणोति वा । वाच्यमानं स मुच्येत व्यसनेन गरीयसा
evaṃ devyā naro yaśca paṭhate vā śṛṇoti vā | vācyamānaṃ sa mucyeta vyasanena garīyasā
So wird jeder Mensch, der diesen Bericht über die Göttin rezitiert oder anhört – wenn er laut vorgetragen wird –, selbst von schwerstem Unheil befreit.
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Kelīśvarī (māhātmya)
Type: kshetra
Scene: A public recitation: a paurāṇika reads the Kelīśvarī account to gathered devotees; distressed listeners find relief; the Devī’s presence is felt as a protective aura dispelling dark clouds of misfortune.
Śravaṇa and pāṭha of Devī’s māhātmya are themselves dharmic acts that generate protection and release from severe adversity.
The verse states the general fruit of hearing/reciting within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is implied by the surrounding chapter narrative rather than named in this single line.
Recitation (pāṭha) or attentive listening (śravaṇa) when the text is read aloud (vācyamāna).