Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

वृंदारिकाश्रुपूर्णाक्षी तस्य पृष्ठानुगा ययौ । स्मरदूती च तत्पृष्ठे मां प्रतीक्षेति वादिनी

vṛṃdārikāśrupūrṇākṣī tasya pṛṣṭhānugā yayau | smaradūtī ca tatpṛṣṭhe māṃ pratīkṣeti vādinī

Vṛṃdārikā, die Augen von Tränen erfüllt, folgte ihm dicht auf den Fersen. Und auch Smaradūtī kam hinterher und rief: „Warte auf mich!“

वृंदारिकाश्रुपूर्णाक्षीshe whose eyes were full of tears (like jasmine/abundant tears)
वृंदारिकाश्रुपूर्णाक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृंदारिका + अश्रु + पूर्ण + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्या अक्षिणी वृंदारिक-अश्रुभिः पूर्णे)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
पृष्ठानुगाfollowing behind
पृष्ठानुगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ठ + अनुग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (पृष्ठम् अनुगच्छति इति)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
स्मरदूतीCupid's messenger (female)
स्मरदूती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मर + दूती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुषः (स्मरस्य दूती)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तत्पृष्ठेbehind him
तत्पृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य पृष्ठे)
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
प्रतीक्षwait (for)
प्रतीक्ष:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्रति + ईक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
वादिनीspeaking/saying
वादिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवद् (धातु) + णिनि (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्त-कर्तृवाचक (speaker)

Unspecified narrator

Type: kshetra

Scene: Vṛṃdārikā follows Hari with tear-filled eyes; Smaradūtī follows behind calling, ‘Wait for me!’—a moving procession into the eerie forest.

V
Vṛṃdārikā
S
Smaradūtī

FAQs

Spiritual travel often involves emotional trials; steadfast following of dharmic guidance is portrayed as a virtue.

Not specified in this verse; it continues the journey narrative within the tīrtha context.

None.