Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 84

एतज्ज्ञात्वा महाभाग यद्युक्तं तत्समाचर

etajjñātvā mahābhāga yadyuktaṃ tatsamācara

Da du dies weißt, o Edler, handle so, wie es angemessen und recht ist.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of ‘ज्ञात्वा’)
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (Conjunctive action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा-प्रत्यय (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having known’
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular; समासः कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; युज् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Predicative adjective ‘proper/right’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of ‘समाचर’)
समाचरdo, practice
समाचर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Unspecified narrator (addressing Andhaka)

Scene: A calm advisor addresses a noble listener, gesturing toward restraint and proper action; the background hints at an assembly or threshold before decisive events.

A
Andhaka (implied addressee)

FAQs

Dharma is situationally applied: once truth is known, one must act in the fitting way rather than from pride or impulse.

No tīrtha is mentioned in this standalone line.

None; it is a general injunction toward proper conduct (yukta-ācaraṇa).