यदायदात्र देवानां व्यसनं जायते क्वचित् । तदातदा परा शक्तिर्या सा व्याप्य व्यवस्थिता
yadāyadātra devānāṃ vyasanaṃ jāyate kvacit | tadātadā parā śaktiryā sā vyāpya vyavasthitā
Wann immer die Götter von einem Unheil betroffen werden, tritt in eben diesem Augenblick die höchste, alles durchdringende Macht hervor und nimmt ihren Platz ein.
Sūta
Tirtha: Kelīśvarī/Sureśvarī-sthāna (contextual)
Type: kshetra
Listener: Sage assembly
Scene: A cosmic moment of peril: devas distressed; the all-pervading Śakti appears as a luminous form stepping forward from the ether, taking ‘station’ like a guardian at the threshold; the scene foreshadows a specific local manifestation (Kelīśvarī) tied to a crisis.
Divine grace is responsive: when Dharma is threatened, the all-pervading Śakti manifests to protect cosmic order.
Not specified in this verse; it serves as a universal principle supporting the later localized tīrtha narrative.
None directly; the teaching supports faith-driven worship and pilgrimage to places sanctified by the Goddess’s manifestations.