Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

सूत उवाच । ततः स कथयामास सर्वमात्मविचेष्टितम् । यथा कन्यासमं संगः कृतः शापश्च सन्मुनेः

sūta uvāca | tataḥ sa kathayāmāsa sarvamātmaviceṣṭitam | yathā kanyāsamaṃ saṃgaḥ kṛtaḥ śāpaśca sanmuneḥ

Sūta sprach: Daraufhin berichtete er alles, was durch sein eigenes Tun geschehen war—wie er mit der Jungfrau in Verbindung kam und wie er sich den Fluch eines edlen Weisen zuzog.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (temporal/sequential adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कथयामासnarrated; told
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मविचेष्टितम्the deeds/actions done by himself
आत्मविचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + विचेष्टित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः विचेष्टितम्)
यथाhow; in what manner
यथा:
Sambandha/Prakara (Relation/Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
कन्यासमम्equal to/like a maiden
कन्यासमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्या + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कन्यायाः समम् = like a maiden)
संगःassociation; union
संगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःwas done; was made
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे भावः
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सन्मुनेःof the noble sage
सन्मुनेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सन् मुनिः = good/sage)

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied traditional frame)

Scene: A storyteller (Sūta) narrates a penitent account: a celestial figure recounts his own actions—association with a maiden and the resulting sage’s curse—before an assembly in a sacred setting.

S
Sūta
C
Citraṅgada (implied)
M
Maiden (kanyā)
S
Sage (satmuni)

FAQs

Actions and associations (saṅga) bear consequences; Purāṇas teach accountability and the moral causality of karma.

This verse introduces the backstory within a Tīrthamāhātmya chapter, but does not itself name the tīrtha.

None in this verse; it transitions into an explanatory narration involving a curse and prior conduct.