Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

भविष्यति न संदेहो जीवयिष्यति चेत्क्वचित् । यद्येषा धास्यति क्वापि वस्त्रं गात्रे निजे क्वचित्

bhaviṣyati na saṃdeho jīvayiṣyati cetkvacit | yadyeṣā dhāsyati kvāpi vastraṃ gātre nije kvacit

„So wird es zweifellos sein, wenn sie irgendwo überlebt. Wenn sie jemals irgendwo ein Gewand an ihren eigenen Körper legt...“

भविष्यतिit will happen / will be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जीवयिष्यतिwill make (someone) live, will revive
जीवयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त (causative) धातु ‘जीवय्’; लृट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
क्वचित्somewhere / at some time
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional ‘if’)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धास्यतिwill put on / will place
धास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्वापिanywhere, somewhere
क्वापि:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय-प्रातिपदिक) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमासवत् प्रयोगः; अनिश्चित-देशवाचक (indefinite locative adverb)
वस्त्रम्a garment, cloth
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गात्रेon the body
गात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
निजेone's own
निजे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (गात्रे इति)
क्वचित्at some time / somewhere
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)

Jābāli (continuing)

Tirtha: Citreśvara (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-group (frame)

Scene: The curse is specified with a conditional threat: if she ever dons a garment, dire consequence follows; the scene is tense, with the sage’s stern gaze and the daughter’s dread.

J
Jābāli
J
Jābāli's daughter

FAQs

Dharma narratives often present consequences with specific conditions, teaching mindfulness and accountability.

The kṣetra context remains implicit; the episode serves the māhātmya by portraying moral law operating within sacred geography.

No ritual; it continues the conditional formulation of the sage’s pronouncement.