किं वा जलाशयं कंचित्प्राप्य गाधमजानती । निमग्ना तत्र सा बाला संप्रविष्टा जलार्थिनी
kiṃ vā jalāśayaṃ kaṃcitprāpya gādhamajānatī | nimagnā tatra sā bālā saṃpraviṣṭā jalārthinī
Oder vielleicht gelangte sie, auf der Suche nach Wasser, zu einem Teich, ohne seine Tiefe zu kennen; und das junge Mädchen sank dort unter, da sie hineinging, um Wasser zu schöpfen.
Jābāli (continuing lament)
Type: kund
Scene: A darkening pond with ripples; Jābāli stands at the bank, peering into the water, imagining his daughter submerged; reeds sway, and the water reflects the last light of sunset, creating a haunting stillness.
Need and haste can lead to danger; the Purāṇic frame often contrasts human vulnerability with the eventual protection found through sacred order.
Not specified in this verse; it is contextual to the broader Tīrthamāhātmya passage.
None; the verse narrates a feared possibility (drowning).