कन्योवाच । मा मैवं वद मूढात्मन्नमेध्या इति योषितः । अत्र श्लोकः पुरा गीतो मनुना तं निबोध मे
kanyovāca | mā maivaṃ vada mūḍhātmannamedhyā iti yoṣitaḥ | atra ślokaḥ purā gīto manunā taṃ nibodha me
Das Mädchen sprach: „Rede nicht so, o Verblendeter—nenne die Frauen nicht ‚unrein‘. Hier wurde einst von Manu ein Vers gesungen; lerne ihn von mir.“
Kanyā (Maiden)
Type: kshetra
Listener: Muni / disputant (addressed as ‘mūḍhātman’)
Scene: A poised maiden addresses a sage or disputant, hand raised in gentle correction; a palm-leaf manuscript or scroll symbolizes Manu’s authority; the audience watches attentively.
Avoid blanket condemnation; dharma discourse should be grounded in authoritative teaching and careful discrimination.
The verse itself does not name a site; it appears within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative frame.
None; it introduces a dharma-quotation attributed to Manu.