क्षुधा संपीड्यमानस्य स्वर्गमेतच्छचीपते । अग्नितुल्यं समुद्दिष्टं मम चित्तेऽपि वर्तते
kṣudhā saṃpīḍyamānasya svargametacchacīpate | agnitulyaṃ samuddiṣṭaṃ mama citte'pi vartate
«O Herr der Śacī, für den vom Hunger Bedrängten wird selbst dieser “Himmel” als feuergleich bezeichnet—und so brennt er auch in meinem Geist.»
Vasusena (addressing Indra)
Scene: The speaker clutches his stomach or chest, describing an inner burning; the radiant svarga backdrop contrasts with a subtle aura of heat around him, as if flames are within.
Suffering is experienced inwardly; when basic needs are denied by karma, even paradise becomes torment.
Not specified in this verse.
None directly; it intensifies the plea for a remedy.