Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

अश्वमेधाः कृताः पंच तथा सम्पूर्णदक्षिणाः । भ्रामयित्वा हयं भूमौ पश्चात्प्राप स सद्गतिम्

aśvamedhāḥ kṛtāḥ paṃca tathā sampūrṇadakṣiṇāḥ | bhrāmayitvā hayaṃ bhūmau paścātprāpa sa sadgatim

Fünf Aśvamedha-Opfer wurden vollzogen, ebenso vollständig mit allen Gaben; nachdem er das Opferross über die Erde hatte umherziehen lassen, erlangte er danach den wahren und edlen Zustand.

अश्वमेधाःAśvamedha sacrifices
अश्वमेधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अश्वस्य मेधः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कृताःwere performed
कृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सम्पन्नाः’
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; अत्र विशेषणरूपेण (indeclinable numeral)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थ (also/likewise)
सम्पूर्णदक्षिणाःwith complete sacrificial fees
सम्पूर्णदक्षिणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्पूर्णा दक्षिणा येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
भ्रामयित्वाhaving made (it) wander
भ्रामयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) णिच् (causative) + क्त्वा
Formणिजन्त-क्त्वान्त-अव्यय (Causative absolutive), ‘भ्रामयित्वा’ = having caused to roam
हयम्the horse
हयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रापattained
प्राप:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सद्गतिम्good state/destination
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सत्-गति), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta (continuing narration)

Scene: The sacrificial horse roams guarded by warriors; banners and drums; later the horse returns to a blazing altar where priests conduct the rite and gifts are distributed—ending with a symbolic ascent to sadgati.

Y
Yudhiṣṭhira
A
Aśvamedha
S
Sacrificial horse

FAQs

Ritual performed with completeness (including dakṣiṇā) and aligned with dharma is portrayed as leading to elevated spiritual destiny (sadgati).

No specific tīrtha is named in this verse.

The Aśvamedha sacrifice—sending the horse to roam and completing the rite with full dakṣiṇā.