सूत उवाच । धर्मराजेश्वरोत्थं च माहात्म्यं द्विजसत्तमाः । यन्मया प्रश्रुतं पुण्यं सकाशात्स्वपितुः पुरा
sūta uvāca | dharmarājeśvarotthaṃ ca māhātmyaṃ dvijasattamāḥ | yanmayā praśrutaṃ puṇyaṃ sakāśātsvapituḥ purā
Sūta sprach: O ihr Besten unter den Zweimalgeborenen, ich will die heilige Größe (Māhātmya) verkünden, die im Zusammenhang mit Dharmarājeśvara entstand—wahrhaft verdienstvoll—und die ich einst vor langer Zeit von meinem eigenen Vater hörte.
Sūta
Tirtha: Dharmarājeśvara (within Hāṭakeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Dvija-sattamāḥ (assembly of eminent brāhmaṇas/ṛṣis)
Scene: Sūta seated in a forest hermitage assembly, addressing attentive brāhmaṇa sages; behind him, a symbolic vignette of a Śiva-liṅga labeled Dharmarājeśvara, indicating the topic about to be unfolded.
Sacred place-glorifications (māhātmya) are to be received through authentic lineage-hearing (śruti/smṛti transmission) and are themselves meritorious.
Dharmarājeśvara-tīrtha (introduced as the subject of the forthcoming māhātmya).
No direct ritual is prescribed here; it establishes the act of hearing the māhātmya as puṇya.