तस्माद्वद महाभाग यत्ते कृत्यं करोम्यहम् । परां तुष्टिमनुप्राप्ता तस्माद्ब्रूहि यदीप्सितम्
tasmādvada mahābhāga yatte kṛtyaṃ karomyaham | parāṃ tuṣṭimanuprāptā tasmādbrūhi yadīpsitam
Darum, o Glückseliger, sprich: Welche deiner Pflichten soll ich erfüllen? Ich bin von höchster Zufriedenheit erfüllt; so sage, was du begehrst.
Kṣetra-devatā (Devī), offering a boon to the king
Type: kshetra
Scene: A radiant Devī, serene and benevolent, addresses a royal petitioner; the moment is poised—Devī’s boon-offer before the king’s request, with attendants and a sacred landscape hinted in the background.
When devotion is complete, divine grace naturally offers assistance—aligning personal aims with dharmic good.
The kṣetra is glorified as a boon-giving sacred domain whose presiding Devī actively aids devotees.
The result of proper worship is shown: the deity becomes tuṣṭa (pleased) and grants fulfillment (vara/assistance).