अथ नक्तावसानेन तस्य होमस्य चोत्थिता । भित्त्वा धरातलं देवी मन्त्राकृष्टा विनिर्गता
atha naktāvasānena tasya homasya cotthitā | bhittvā dharātalaṃ devī mantrākṛṣṭā vinirgatā
Dann, am Ende der Nacht, als jenes Feueropfer vollendet war, erhob sich die Göttin—durch Mantra herbeigezogen—, durchbrach den Erdboden und trat hervor.
Narrator (purāṇic narration)
Type: kshetra
Scene: At night’s end, the homa fire subsides; the ground splits and the Goddess rises, luminous, summoned by mantra, surrounded by smoke, sparks, and astonished worshippers.
When worship is rightly performed, the divine presence of a sacred place becomes tangible and responsive.
The kṣetra of this chapter is glorified as a living locus where the presiding Devī can manifest.
A homa supported by mantra-japa culminating in invocation/manifestation of the kṣetra-devatā.