Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

एतस्मात्कारणात्तोयमस्त्ररूपं क्षिपाम्यहम् । संध्या कालं समुद्दिश्य भानुं संध्यां न पार्वति

etasmātkāraṇāttoyamastrarūpaṃ kṣipāmyaham | saṃdhyā kālaṃ samuddiśya bhānuṃ saṃdhyāṃ na pārvati

Aus diesem Grund sprenge ich dieses Wasser in Waffenform, auf die Sandhyā-Zeit gerichtet; o Pārvatī, es ist kein Gruß an Sandhyā als Frau, sondern ein Schutzakt für die Sonne.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; सर्वनाम
कारणात्because of the reason
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
अस्त्ररूपम्in the form of a weapon
अस्त्ररूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootastra-rūpa (प्रातिपदिक; अस्त्र + रूप)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (अस्त्रस्य रूपम्)
क्षिपामिI cast/throw
क्षिपामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (क्षिप्)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः (1st), एकवचनम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
सन्ध्याthe twilight (rite/time)
सन्ध्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; (पाठानुसारं) क्रियाविशेषणार्थे/उद्देश्य-निर्देशे
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
समुद्दिश्यhaving aimed at / intending
समुद्दिश्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√diś (दिश्) (कृदन्त; ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘समुद्दिश्य’ = having aimed at/with reference to
भानुम्the Sun
भानुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सन्ध्याम्twilight
सन्ध्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; (सम्बोधनार्थे प्रथमा-रूपप्रयोगः)

Śiva (Mahādeva)

Listener: Pārvatī

Scene: Teacher-figure (Brahmā-like) instructs Pārvatī: one hand gestures to the twilight horizon, the other shows water as a radiant ‘weapon’; the Sun is depicted moving safely.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
S
Sūrya (Bhānu)
S
Sandhyā

FAQs

Ritual acts are to be understood by their dhārmic purpose: Sandhyā rites protect cosmic rhythm and are not mere personal preference.

The passage belongs to a tīrtha-māhātmya framework, emphasizing the sanctifying power of Sandhyā performed in sacred settings, without naming a specific site here.

Casting/using water at Sandhyā time (sāndhyajala) as a protective, weapon-like ritual gesture associated with Sandhyā-vandana.