मया तस्य प्रतिज्ञातं धारयिष्याम्यसंशयम् । आकाशाज्जाह्नवीवेगं पतंतं धरणीतले
mayā tasya pratijñātaṃ dhārayiṣyāmyasaṃśayam | ākāśājjāhnavīvegaṃ pataṃtaṃ dharaṇītale
Ich versprach ihm: „Ohne Zweifel werde ich sie tragen“—die stürmische Wucht der Jāhnavī (Gaṅgā), die aus dem Himmel auf die Erde herabfällt.
Śiva (continuing the first-person statement about bearing Gaṅgā)
Tirtha: Gaṅgā (Jāhnavī) held in Śiva’s jaṭā
Type: kshetra
Listener: Divine interlocutor(s) in the Gaṅgā-avataraṇa episode (Bhagīratha/Umā contextually)
Scene: Śiva declares his promise and is shown catching the torrential Jāhnavī as it plunges from the sky; the water arcs into his matted locks, dispersing into gentle streams that descend to earth.
A divine promise safeguards the world—grace is given with protection, not recklessness.
The statement underpins the sanctity of Gaṅgā’s earthly flow, the basis for countless Gaṅgā tīrthas.
None; it describes the cosmic act enabling later tīrtha practice.