स बभूव फलाहारो यावद्वर्षशतं नृपः । शीर्णपर्णाशनः पश्चात्तावत्कालं समाहितः
sa babhūva phalāhāro yāvadvarṣaśataṃ nṛpaḥ | śīrṇaparṇāśanaḥ paścāttāvatkālaṃ samāhitaḥ
Jener König lebte hundert Jahre lang von Früchten; danach, für die gleiche Zeit, blieb er in Sammlung versunken und nährte sich von herabgefallenen Blättern.
Sūta (narration continues)
Type: kshetra
Scene: Time-lapse feel: the king in the same hermitage across ages—first with fruit offerings, later gathering fallen leaves; body lean, posture unwavering, eyes half-closed in meditation.
A tīrtha’s greatness is accessed through sustained discipline—outer restraint (diet) supports inner steadiness (samādhi-like focus).
The austerities are performed in the Hāṭakeśvara sacred region described in this Adhyāya’s tīrtha-māhātmya.
Tapas through regulated diet (phalāhāra, then śīrṇaparṇāśana) and sustained mental composure (samāhita).