Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तच्छ्रुत्वा जनाः सर्वे सचिवानां वचोखिलम् । तदाचख्युर्द्रुतं गत्वा सत्यसंधस्य भूपतेः

tacchrutvā janāḥ sarve sacivānāṃ vacokhilam | tadācakhyurdrutaṃ gatvā satyasaṃdhasya bhūpateḥ

Als alle Menschen die Worte der Minister vollständig gehört hatten, gingen sie eilends hin und berichteten es dem König, der fest in der Wahrheit stand.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म-प्रयोगे (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (जनाः)
सचिवानाम्of the ministers
सचिवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसचिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वचःspeech; statement
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अखिलम्entire; complete
अखिलम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वचः)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आचख्युःthey reported; they told
आचख्युः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
सत्यसंधस्यof the truth-pledged (king)
सत्यसंधस्य:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + संध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/विशेषण-विशेष्यभावः: सत्यः संधः यस्य), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भूपतेः)
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Deductive: Purāṇic narrator in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A bustling palace forecourt: ministers finishing counsel; townspeople gathered, then moving swiftly through gates to the audience hall where a truth-steady king sits on a modestly regal throne.

S
saciva (ministers)
B
bhūpati (king, satyasaṃdha)

FAQs

Dharma is upheld when leaders and communities act swiftly on truthful counsel, especially regarding sacred duties.

The report concerns the same Suputradā/Putradā tīrtha and its proclaimed efficacy.

No direct rite; it advances the narrative of how the tīrtha’s fame reaches the king.