सकृन्मैधुनसंसर्गात्ततस्तीर्थप्रभावतः । सर्वासां यत्सुता जाता दुहिता न कथंचन
sakṛnmaidhunasaṃsargāttatastīrthaprabhāvataḥ | sarvāsāṃ yatsutā jātā duhitā na kathaṃcana
Dann, durch die Kraft jenes Tīrtha, wurden aus einem einzigen ehelichen Beisammensein allen Söhne geboren—und keineswegs Töchter, auf keinerlei Weise.
Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya
Tirtha: Suputradā (implied by subsequent verse)
Type: kund
Scene: A sacred pond at dawn; multiple couples stand at the water’s edge with offerings; the water glows subtly, signifying tīrtha-śakti; elders/ṛṣis witness the rite; a narrative panel hints at sons being born to many households.
The Purāṇic phalaśruti magnifies tīrtha-merit, portraying sacred places as capable of granting swift and definitive results aligned with household aims.
The ‘tīrtha’ refers to Vāsiṣṭha Kuṇḍa described immediately earlier in the passage.
The implied sequence is tīrtha-snāna (with mantra, as stated) followed by conjugal union; the verse emphasizes the resulting phala.