Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

तस्मात्त्वं तप उत्सृज्य राज्यं पूर्वक्रमागतम् । कुरु राज्यं तथा दारान्पुत्रार्थं प्राप्य मा चिरम्

tasmāttvaṃ tapa utsṛjya rājyaṃ pūrvakramāgatam | kuru rājyaṃ tathā dārānputrārthaṃ prāpya mā ciram

Darum lege diese Askese beiseite und nimm das angestammte Reich an, das dir in rechter Folge zugekommen ist. Regiere, und nimm auch eine Gemahlin, um einen Erben zu erlangen—ohne Verzug.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-निपात (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तपःausterity
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्सृज्यhaving given up
उत्सृज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउत्√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having abandoned’
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पूर्व-क्रम-आगतम्obtained by ancestral succession
पूर्व-क्रम-आगतम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त, √गम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः; कृदन्त-विशेषण (आगत = प्राप्त)
कुरुdo / undertake
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाalso / likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (also/likewise)
दारान्wives
दारान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (pluralia tantum)
पुत्र-अर्थम्for (getting) a son
पुत्र-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; द्वितीया-तत्पुरुषार्थे अव्ययवत् (for the sake of a son)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having obtained’
माdo not
मा:
Kriya (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (prohibitive)
चिरम्for long / long time
चिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (for long)

Counsellors/subjects (contextual)

Scene: A decisive counsel scene: ministers urge the king to set aside excessive austerity, reclaim the ancestral throne, and marry for an heir; the king’s posture shifts from withdrawn to resolute.

K
King (addressed)
T
Tapas
R
Rājya
P
Putra (heir)

FAQs

Renunciation is not superior in every context; for a king, protecting society and ensuring lawful succession can be a higher dharma.

Not specified in this verse; it advances the chapter’s story that undergirds the tīrtha’s significance.

It prescribes adopting household life (marriage) for the purpose of an heir and resuming governance—practical dharma rather than a specific ritual.