Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ततस्तौ पितरौ द्वौ तु दृष्ट्वा क्षुत्परिपीडितौ । भार्यां च चिंतयामास दुःखेन महतान्वितः

tatastau pitarau dvau tu dṛṣṭvā kṣutparipīḍitau | bhāryāṃ ca ciṃtayāmāsa duḥkhena mahatānvitaḥ

Dann, als er seine beiden Eltern vom Hunger gequält sah, wurde er von großem Kummer überwältigt und begann auch um seine Gattin zu sorgen.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — तदनन्तरम् (thereafter)
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन — ‘those two’ (here: his two parents as object of seeing)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — ‘parents/two fathers’ (here: parents)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — संख्यावाचक विशेषण
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण/विरोध (but/indeed)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund), ‘having seen’
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचन (समासपूर्वपद) — ‘hunger’
परिपीडितौafflicted
परिपीडितौ:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootपरि + पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन — ‘afflicted/tormented’
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — कर्म (wife)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय
चिन्तयामासhe pondered
चिन्तयामास:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/कथनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘he thought/pondered’
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — करण/हेतु (with/by sorrow)
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — विशेषण (great)
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअन्वि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘endowed/possessed’ (with great sorrow)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not stated in the provided excerpt)

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience)

Scene: Inside a poor hut: two aged parents weak with hunger; Lohajaṅgha stands torn between despair and duty, glancing toward the inner room where his wife sits anxious.

FAQs

Suffering tests dharma: one should respond to family hardship with righteous effort, not with adharma.

This verse functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this line.

None here; it describes the household crisis that precedes later moral and tīrtha-related developments.