जपमानं तु तं मन्त्रं पुलहेन निवेदितः । हास्यरूपेण यस्तस्य सिद्धिं च द्विजसत्तमाः
japamānaṃ tu taṃ mantraṃ pulahena niveditaḥ | hāsyarūpeṇa yastasya siddhiṃ ca dvijasattamāḥ
O ihr Besten unter den Zweimalgeborenen: Er wiederholte jenes Mantra, das Pulaha ihm übermittelt hatte; obgleich in scherzhafter Form gegeben, brachte es ihm dennoch Vollendung.
Unknown (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the Māhātmya)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ (addressed audience)
Scene: A cutaway view: within the anthill sits the robber, eyes half-closed, lips moving in japa; above/behind, the sage Pulaha is envisioned as the mantra’s source, smiling gently at the playful instruction that nonetheless grants siddhi.
Even a mantra given in an unconventional way can bear fruit when supported by sincere practice and the rishi’s transmission.
Not specified in this verse; the focus is on the mantra lineage (Pulaha) within the tīrtha-māhātmya narrative.
Mantra-japa is central; the verse highlights guru/rishi transmission (Pulaha) as the basis for efficacy.