वयं च मुनयः शांतास्त्यक्ताऽशेषपरिग्रहाः । नास्माकमपि पार्श्वस्थं किंचिद्गृह्णाति यद्भवनान्
vayaṃ ca munayaḥ śāṃtāstyaktā'śeṣaparigrahāḥ | nāsmākamapi pārśvasthaṃ kiṃcidgṛhṇāti yadbhavanān
Auch wir sind Munis, von friedvoller Natur, und haben allen Besitz aufgegeben. Selbst wer neben uns steht, nimmt nichts aus den Häusern der Menschen.
Unnamed sages/munis (self-referential statement within Tīrthamāhātmya narrative; exact speaker not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: Quiet hermitage scene: sages with minimal belongings, calm faces, open palms indicating ‘we take nothing’; the moral contrast with the would-be robber is implicit.
It praises the dharma of renunciation—true sages remain peaceful and free from possessions, refusing to take anything from householders.
This verse occurs in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, but the specific named tīrtha is not identifiable from this single shloka alone.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the focus is ethical conduct—aparigraha and non-acceptance.