Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

तया सर्वमभिप्रायं ज्ञात्वा मे दुःखहेतुकम् । ततः संदर्शयामास स्थिताग्रे स्वजलाशयम्

tayā sarvamabhiprāyaṃ jñātvā me duḥkhahetukam | tataḥ saṃdarśayāmāsa sthitāgre svajalāśayam

Als sie meinen ganzen Vorsatz und die Ursache meines Kummers erkannt hatte, zeigte sie mir daraufhin ihr eigenes Wasserbecken, das nahe vor uns lag.

tayāby her
tayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन
sarvamall
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
abhiprāyamintention/purpose
abhiprāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhiprāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
jñātvāhaving understood
jñātvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) → jñātvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive): 'having known'
memy/of me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Gen.) एकवचन (enclitic)
duḥkha-hetukamthe cause of (my) sorrow
duḥkha-hetukam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + hetuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'दुःखस्य हेतुः' (cause of sorrow)
tataḥthen
tataḥ:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): अनन्तरार्थक (then/thereupon)
saṃdarśayāmāsashowed (made to see)
saṃdarśayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√dṛś (धातु) (causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative): 'दर्शयामास' = showed
sthita-agrein front
sthita-agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsthita (कृदन्त) + agre (अव्यय/सुबन्त)
Formअव्ययीभाव: 'अग्रे स्थितम्' → 'स्थिताग्रे' (in front/at the fore); अव्ययवत् प्रयोग
sva-jalāśayamher own pond/water-reservoir
sva-jalāśayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jalāśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'स्वस्य जलाशयः' (one's own pond/reservoir)

Rajaka (continuing his account)

Type: kund

Listener: brāhmaṇas

Scene: The fisherwoman’s daughter gestures toward a nearby water-reservoir in the foreground—clear water, steps/embankment visible—while the distressed party looks on with hope as the solution is revealed.

J
jalāśaya (pond/reservoir)
D
dāśakanyā (implied)
R
rajaka (narrator)

FAQs

Divine help in Purāṇic stories often comes through ordinary people who reveal sacred resources at the right time.

A local jalāśaya (pond) functioning as a tīrtha is indicated; the text snippet does not provide its formal name.

Implied use of the water-reservoir for cleansing/purification, developed in the next verse.