Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

अथ सा सत्वरं गत्वा निजतातस्य तद्वचः । सत्वरं कथयामास प्रहृष्टवदना सती

atha sā satvaraṃ gatvā nijatātasya tadvacaḥ | satvaraṃ kathayāmāsa prahṛṣṭavadanā satī

Da eilte sie zu ihrem eigenen Vater und berichtete ihm jene Worte sogleich; ihr Antlitz, der tugendhaften Frau, leuchtete vor Freude.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (quickly)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
निजतातस्यof (her) own father
निजतातस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + तात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक
कथयामासtold/related
कथयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (नामधातु/धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
प्रहृष्टवदनाwith a delighted face
प्रहृष्टवदना:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √हृष्) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √अस्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/सत्) अर्थे ‘साध्वी/पतिव्रता’

Narrator (unspecified; Purāṇic narrative voice)

Type: kshetra

Scene: A joyful-faced woman hurries along a path to her father, delivering the message; behind her, the sacred pond and trees are hinted, suggesting urgency and auspicious outcome.

F
Father (tāta)

FAQs

When right counsel is received, acting promptly is itself a dharmic virtue that helps avert greater harm.

Indirectly, the jalāśaya is being acted upon; its glory is shown by the confidence and joy it inspires.

No new rite; it narrates the transmission of instructions leading to washing/bathing at the sacred reservoir.