Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

यश्चैतत्छृणुयात्सम्यक्पठेद्वा तस्य चाग्रतः । श्रावयेद्वापि वा विप्राः सर्वपातकनानम् । केदारस्य स पापौघैर्मुच्यते तत्क्षणान्नरः

yaścaitatchṛṇuyātsamyakpaṭhedvā tasya cāgrataḥ | śrāvayedvāpi vā viprāḥ sarvapātakanānam | kedārasya sa pāpaughairmucyate tatkṣaṇānnaraḥ

Wer dies in rechter Weise hört, oder es vor einem anderen laut liest, oder auch bewirkt, dass es gehört wird—o Brahmanen—dieser Bericht vernichtet alle Sünden. Ein solcher Mensch wird in eben diesem Augenblick von Bergen von Sünden in Bezug auf Kedāra befreit.

यःwho (whoever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Relative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
एतत्this (account)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person singular, parasmaipada
सम्यक्properly; correctly
सम्यक्:
Prakara (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक क्रियाविशेषण) — adverb of manner
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person singular, parasmaipada
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — disjunctive particle
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
अग्रतःin his presence; before him
अग्रतः:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय/उपपद; अग्र-शब्दात्)
Formअव्यय (स्थानवाचक; उपपद) — indeclinable “in front of” (often with genitive)
श्रावयेत्should make (others) hear; should recite to
श्रावयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) णिच् (कारण)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Causative optative, 3rd person singular, parasmaipada (“should cause to hear”)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — disjunctive particle
अपिalso
अपि:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ) — particle “also/even”
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — disjunctive particle
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural (vocative sense by address)
सर्वपातकनाशनम्(that which is) the destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (object/complement; text reads ‘नानम्’ as likely scribal for ‘नाशनम्’)
केदारस्यof Kedāra
केदारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
पापौघैःfrom masses of sins; by (the removal of) heaps of sins
पापौघैः:
Hetu/Apadana (Cause/Separation adjunct)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पाप-ओघ); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
मुच्यतेis freed; is released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग — Present passive, 3rd person singular, ātmanepada
तत्क्षणात्immediately; from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative point/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तत्-क्षण); पुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन — Masculine, Ablative, Singular
नरःthe man
नरः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (apposition to सः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (addressed as viprāḥ)

Scene: A reciter reads the Kedāra narrative to a gathered audience; some listen with folded hands, others sponsor the event; a subtle aura of purification surrounds them, suggesting sins falling away ‘at that moment’.

K
Kedāra

FAQs

Sacred transmission—hearing, reciting, and enabling others to hear—multiplies merit and is declared powerfully purificatory.

Kedāra, through the fruit (phala) of its māhātmya narration.

Śravaṇa (hearing), pāṭha (recitation/reading), and śrāvaṇa-karaṇa (causing others to hear) of the Kedāra narrative.