श्रीभगवानुवाच । यद्येवं कुरुषे शक्र ततो दैत्यभयं न ते । भविष्यति परं तेजो गात्रे संपत्स्यतेऽखिलम्
śrībhagavānuvāca | yadyevaṃ kuruṣe śakra tato daityabhayaṃ na te | bhaviṣyati paraṃ tejo gātre saṃpatsyate'khilam
Der erhabene Herr sprach: „Wenn du so handelst, o Śakra, wirst du keine Furcht vor den Dānavas haben. Höchster Glanz wird aufsteigen und deinen Leib ganz und gar durchdringen.“
Śiva (Śrī Bhagavān)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śakra (Indra)
Scene: Śiva speaks a boon to Indra: a calm, authoritative blessing gesture; Indra listens with folded hands; a halo-like radiance begins to emanate around Indra, while shadowy Dānava forms recede in the background.
Devotion expressed through disciplined tīrtha-worship yields both inner splendor (tejas) and outer protection—dharma safeguards the devotee.
Kedāra and its associated Śaiva tīrtha practice, as the context of the promised fruit.
Implicitly, the previously stated commitment to daily worship and tīrtha-water observance; the verse states the resulting spiritual fruit (phala).