Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

इन्द्र उवाच । अहमागत्य नित्यं त्वां स्वर्गाद्वृषभवाहन । अत्रस्थं पूजयिष्यामि पास्यामि च तथोदकम्

indra uvāca | ahamāgatya nityaṃ tvāṃ svargādvṛṣabhavāhana | atrasthaṃ pūjayiṣyāmi pāsyāmi ca tathodakam

Indra sprach: „Täglich werde ich aus dem Himmel hierher kommen, o Herr mit dem Stierbanner; hier, wo Du verweilst, werde ich Dich verehren und auch dieses heilige Wasser trinken.“

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले कृत्य (having done)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
वृषभवाहनO bull-bannered/one whose vehicle is a bull
वृषभवाहन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used in address), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृषभस्य वाहनम्)
अत्रस्थम्situated here
अत्रस्थम्:
Karman (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअत्र (अव्यय) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समासार्थक (अत्र स्थितः) विशेषण
पूजयिष्यामिI will worship
पूजयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
पास्यामिI will drink
पास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
तथाthus/also
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
उदकम्water
उदकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Indra

Tirtha: Kedāra (name being established in the surrounding verses)

Type: kshetra

Listener: Vṛṣabhavāhana (Śiva)

Scene: Indra descends from Svarga, hands folded, approaching Śiva (Vṛṣabhavāhana) abiding at the tīrtha; attendants hold kalaśas; Indra receives/drinks sacred water after worship.

I
Indra
Ś
Śiva (Vṛṣabhavāhana)
S
Svarga (heaven)
T
Tīrtha-water

FAQs

Even the king of gods seeks steady daily devotion; regular worship (nitya-pūjā) is portrayed as the backbone of spiritual strength.

The place where Śiva abides in this narrative—identified in the adhyāya with Kedāra and its sacred water.

A vow of daily pilgrimage-like attendance: worship of Śiva at the site and drinking the tīrtha-water.