Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

हत्वा तं सचिवान्पश्चात्सुबाहुप्रमुखांश्च तान् । जघान हन्यमानोऽपि समन्ताद्दानवैः परैः

hatvā taṃ sacivānpaścātsubāhupramukhāṃśca tān | jaghāna hanyamāno'pi samantāddānavaiḥ paraiḥ

Nachdem er die Minister jenes Dämonenkönigs—angeführt von Subāhu—erschlagen hatte, streckte er auch die übrigen nieder, obwohl die verbliebenen Dānavas ihn von allen Seiten bedrängten.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having slain'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सचिवान्ministers/attendants
सचिवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसचिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (afterwards)
सुबाहुप्रमुखान्those led by Subāhu
सुबाहुप्रमुखान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुबाहु + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुबाहुः प्रमुखः येषाम्/सुबाहु-प्रमुखाः 'headed by Subāhu'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
जघानhe struck/killed
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
हन्यमानःthough being attacked
हन्यमानः:
Kriya-viseshana (Concessive circumstance/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान-प्रत्यय; passive present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (implicit subject)
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Concessive particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-निपात (even/though)
समन्तात्from all sides
समन्तात्:
Adhikarana (Spatial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसमन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from all around)
दानवैःby demons
दानवैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ in कर्मणि)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
परैःother/remaining
परैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (दानवैः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Type: kshetra

Scene: After the king’s fall, the Lord slays the four ministers—Subāhu foremost—then continues striking down the remaining dānavas while being attacked from every direction, standing as an unmovable center of force.

S
Subāhu
D
Dānavas

FAQs

Dharma is upheld even amid pressure from all directions; divine protection does not waver under opposition.

The wider Tīrthamāhātmya section glorifies a sanctified area preserved by the Lord; this verse alone does not name the tīrtha.

None in this verse.