तस्य संवत्सरं यावत्समग्रं सुरसुन्दरि । न भविष्यति वै रोगो न भयं न पराभवः । नापमृत्युर्न चौरादि समुद्भूत उपद्रवः
tasya saṃvatsaraṃ yāvatsamagraṃ surasundari | na bhaviṣyati vai rogo na bhayaṃ na parābhavaḥ | nāpamṛtyurna caurādi samudbhūta upadravaḥ
O du Schöne unter den Göttern, ein volles Jahr lang wird es weder Krankheit noch Furcht noch Niederlage geben; weder vorzeitigen Tod noch Unheil, das von Dieben und dergleichen ausgeht.
Devāḥ (the gods)
Type: kshetra
Scene: A protective aura around the devotee’s household and journey: illness and thieves are turned away; the devotee stands healthy and fearless under Devī’s blessing for a full year.
True devotion yields tangible worldly protection—health, safety, and steadiness—alongside spiritual merit.
The Devī-centered tīrtha of Vindhyavāsinī implied in the surrounding verses of this chapter.
The promised protections are the stated fruit of worship performed on Āśvina śukla Aṣṭamī–Navamī with devotion.