देवा ऊचुः । न चेदसि च देवेशि त्वमेनं दानवाधमम् । नाशयिष्यति तत्कृत्स्नं त्रैलोक्यं सचराचरम्
devā ūcuḥ | na cedasi ca deveśi tvamenaṃ dānavādhamam | nāśayiṣyati tatkṛtsnaṃ trailokyaṃ sacarācaram
Die Götter sprachen: Wenn Du, o Göttin der Götter, diesen niederträchtigsten Dānava nicht vernichtest, wird er die ganzen drei Welten samt allem Beweglichen und Unbeweglichen auslöschen.
Devāḥ (the gods)
Scene: Devas, alarmed, speak in chorus to the goddess: gestures of warning, pointing toward the three worlds; in the background, faint vignettes of threatened realms—earth, mid-air, heaven—suggest impending annihilation.
Compassion must be balanced with protection of cosmic order; unchecked adharma threatens all realms.
Not specified in this verse; it is part of the narrative tension within the tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse is a warning about consequences for the worlds.