जय कामप्रदे नित्यं जय त्रैलोक्यसुन्दरि । जय त्रैलोक्य रक्षार्थमुद्यते ह्यकुतोभये
jaya kāmaprade nityaṃ jaya trailokyasundari | jaya trailokya rakṣārthamudyate hyakutobhaye
Sieg sei Dir allezeit, Spenderin der Gaben! Sieg, du Schönheit der drei Welten! Sieg sei Dir, die Du dich erhebst, um die drei Welten zu schützen—o Furchtlose!
Dānava
Type: kshetra
Scene: The daitya continues his hymn: Devī as eternal boon-giver and the beauty of the three worlds, rising to protect them, utterly fearless; the battlefield aura shifts into devotional radiance.
The Goddess is both compassionate (granting boons) and protective (defending the worlds); devotion recognizes both aspects.
The verse is a stuti within a tīrtha-mahātmya chapter; it glorifies Devī’s cosmic role more than a single geographic site.
No explicit prescription; it models devotional recitation (stotra/stuti).